【俚语学习17】黑到伸手不见“зги”?你知道“зга”到底是什么吗?

基拉·利西茨卡娅 (照片元素来源:freepik.com、康斯坦丁·科科什金/Interpress/Global Look) 黑到伸手不见“зги”?你知道“зга”到底是什么吗?
基拉·利西茨卡娅 (照片元素来源:freepik.com、康斯坦丁·科科什金/Interpress/Global Look)
  在漆黑一片的夜晚,俄语中常会听到有人抱怨:“Не видно ни зги!”——意思是“黑得什么也看不见”。可你有没有想过,这句里那个神秘的词“зга”到底是什么?它真的存在吗?它能“看见”吗?让我们穿越回古老的俄罗斯,一探这句话背后的故事。

       在很久以前,人们长途旅行主要靠马车代步。那时候没有导航仪、没有路灯,出门全靠经验与天意。遇上大雾、大雪、暴雨这样的恶劣天气,唯一能指引方向的,竟然是马车上的一个小小装置——зга。这其实是马车轭(дуга)上的一个小铁环,通常用来穿过不用的缰绳。如果天黑到连这么近的、如此关键的小环都看不见,那就说明:情况非常糟糕,前路一片漆黑,连路都看不清了,别想再往前走了!

       语言大师弗拉基米尔·达尔(Владимир Даль)在他的《解释词典》中就有这样一句形象的例子:“На дворе зга згою”——“院子外黑得伸手不见五指”,可见这个词在当时多么常见又直观。

       有学者认为,“зга”可能来源于古俄语词“стьга”,意思是“小路”或“通道”。于是,“не видно ни зги”其实可以理解为“连条小路都看不清”,进一步强化了黑暗中迷失方向的感觉。

       如今,“не видно ни зги”已成为人们形容一片漆黑、毫无可见之物的常用短语。比如你走夜路突然停电、或者露营时夜空无星,这句话再合适不过了。

       所以,别再小看“зга”这个不起眼的小词,它背后藏着的是一段马车时代的智慧与经验。下次当你说出“黑得连зга都看不见”时,别忘了,你其实是在用一句古老的旅人密码,告诉别人:“前面,真的什么也看不见了!”

<